Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
www.polski.info - Польська мова. Матеріали до вивчення.
Граматика

Іmiesłów przymiotnikowy: загальні відомості про дієприкметник (частина І)

«Bardzo іnteresująca książka », «restauracje, oferujące jedzenie na wynos», «pyszne mrożone pierogi» — чули подібні вирази? Виділені слова тут є дієприкметниками, і їх частенько використовують у своєму мовленні поляки. Ну а ми, ті, що активно вивчають польську мову, починаємо з ними ближче знайомитися десь на рівні В1-B2… Що таке ‘imiesłów przymiotnikowy’, які його ознаки – читайте в нашому матеріалі.

 



Дієприкметник (imiesłów przymiotnikowy) у польській мові має таке ж значення та функції, як і в українській мові. Це форма дієслова, яка виражає ознаку предмета за дією чи станом і відповідає на питання який? яка? яке? які? Дієприкметник поєднує ознаки двох частин мови – дієслова та прикметника (маючи значення дії, формально подібний до прикметника): сяючий, посивілий, сказаний, зроблений.

www.polski.info - Польська мова. Матеріали до вивчення.  Польські дієприкметники, так само як і українські, діляться на:

активні (imiesłówy przymiotnikowe czynne): robiący, piszący, czytający, słyszący. 
Siedzący na pobliskim kamieniu elf zerwał się na równe nogi. – Ельф, який сидів поблизу на камені, зірвався на рівні ноги.
пасивні (imiesłówy przymiotnikowe bierne): rozsypany, przeczytany, pytany, bity. –
Oni mieszkają w domu kupionym dwa lata temu. – Вони мешкають у будинку, купленому два роки тому.

Увага! Активні дієприкметники теперішнього часу на – ач(ий), – яч(ий), – уч(ий), – юч(ий) сучасній україн­ській мові невластиві. Більшість мовознавців радить уникати їх. А от у польській мові активні дієприкметники широко вживаються як у писемному, так і в усному мовленні. При перекладі українською мовою польські активні дієприкметники передаємо описовою конструкцією зі сполучником “той, який …”, “той, що…”. Наприклад:
 Mam znajomych studiujących w Warszawie. – У мене є знайомі, які навчаються у Варшаві. Nauczyciel, uczący moją córkę, zachorował. – Учитель, який навчає мою доньку, захворів.

І активні, і пасивні дієприкметники відмінюються, як прикметники: за родами, числами та відмінками:
Jacek popatrzył na dziecko stojące przy kasie. – Яцек подивився на дитину, яка стояла біля каси. Nauczyciel pochwalił pięknie czytającego ucznia. – Учитель похвалив учня, який гарно читає. Robiąca zakupy kobieta została okradziona. – Жінку, яка робила закупи, обікрали. Przygotowujące się do występu tancerki były bardzo zdenerwowane. – Танцівниці, які приготувалися до виступу, були дуже знервовані. Szanuję ludzi mówiących prawdę. – Поважаю (ціную) людей, які говорять правду. Baśń o śpiącej królewnie istnieje też w wersji braci Grimm. – Казка про приспану (сплячу) красуню існує також у версії братів Грімм. Tata wszystko kupi dla swojej kochanej córeczki. – Тато все купить для своєї коханої донечки. Mаrek przeczytał kupioną w kiosku gazetę. – Марек прочитав газету,  куплену в кіоску.

Прим. Про творення активних та пасивних дієприкметників читайте в наступних дописах.

Autor: Ksenia Złotnicka

Administrator of www.jpolski.info

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *